Ознакомительная версия. Доступно 74 страниц из 492
759
создание (лат.).
Свет изгоняет тьму… Ясность убивает ночь (лат.).
Эос розовоперстая (лат.).
Бог в помощь (чеш.).
князем (чеш.).
первоцвет (лат.).
Ахиллесова мазь (лат.).
волшебное лечебное средство, защитившее Одиссея от чар Цирцеи (Гомер).
комната для больных (пол. уст.).
Апулей. «Метаморфозы». Перевод М. Кузьмина.
помещение, в котором копировали рукописные книги.
часть монастыря, закрытая для посторонних.
самая главная и самая торжественная месса в течение дня.
Время бежит быстро, используйте его (лат.)
Апокалипсис, 12:1.
Исаия 66:13.
Травестация: Esse homo. Евангелие от Иоанна, 19:5.
Травестация молитвы на основе Евангелия от Иоанна, 1:29.
От того гордость, как ожерелье, обложила их. Псалом: 72:6.
Прекрасная Пеллегрина (ит.).
страдание (лат.).
утешение (лат.).
Аз есмь епископ Конрад (лат.).
Сие есть факт (лат.).
права (закон) войны (лат.).
Так проходит (земная) слава (лат.).
помни о смерти (лат.).
Изыди (фр.).
смелым сопутствует удача (лат.).
Исаия 1:18.
защищая христианскую веру и свой народ (Генрик Благочестивый погиб в 1241 году в битве с татарским нашествием).
Иеремия 48:25.
Я говорю правду, которую никто не сможет опровергнуть (лат.).
под опеку (лат.).
Древний гимн «День гнева» – составная часть заупокойной службы, известной нам под названием «Реквием».
Толкование наиболее трудных выражений, религиозных гимнов, ссылки на первоисточники, а также кучу анекдотов и информации «что было после» вы найдете в конце книги. Заранее предупреждаем, что Автор оставил читателям много свободы самостоятельно порыскать по различным словарям, энциклопедиям и покрытым пылью историческим фолиантам. Это ведь самое удовольствие, которого лишить Читателя Автор не хотел бы. – Примеч. автора.
Свет вечный (лат.).
Горе побежденным (лат.).
конец света (лат.).
Все основания земли колеблются (Пс., 81:5).
пушка, стреляющая каменными ядрами.
короткоствольное орудие крупного калибра для ведения навесного огня.
поперечный неф (церк.).
2 Пет., 2:20–22.
чума (лат.).
Сретенье Господне (лат.).
Следовательно (лат.).
на землях неверных (лат.).
Моя вина (лат.).
Прости нам долги наши (лат.), фраза из «Отче наш».
Во веки веков (лат.).
распоряжение об аресте (лат.).
Пс., 95:11.
Пс., 23:4.
без греха (лат.).
к вящей славе Господней (лат.).
И свет вечный да сияет им (лат.).
См. примечания к первой главе.
Боже! (англ.)
Англ. ругательство.
Они приближаются! (англ.)
Помните Азинкур! (англ.) В битве при Азинкуре в 1415 г. английские лучники одержали победу над превосходящими численностью французами.
Вжарьте им хорошо, парни! Вжарьте этим пидерам (англ.).
См. примечания к первой главе.
Будь я проклят (англ.).
поселение святого Маврикия (лат.).
сигнал тушить огни в городе (лат.).
Единица измерения = 1067 м.
последнее воскресенье перед постом.
акт выбрасывания кого-либо из окна, как метод политической борьбы.
давняя мера длины, около 30 см.
Прочь (нем.).
Конечно (нем.).
Второе воскресенье Великого поста.
приходский священник.
В греческой мифологии чудовище с 50 головами и сотней рук, спасшее Зевса, когда боги восстали против него.
рядовой, пехотинец.
рядовые пехотинцы.
«Мы становимся, пусть и обремененные грехами людскими, но собравшиеся во имя Твое». Апострофа к Святому Духу авторства святого Исидора Севильского. – Примеч. автора.
«Приди к нам, останься с нами, проникни в сердца наши…» Там же. – Примеч. автора.
польский воин (лат.).
Ознакомительная версия. Доступно 74 страниц из 492